Zülfikar Durmuş, Kur’an’ın Türkçe tercümeleri -Aziz Kur’an ve insanlığa ton çağrı örneği- (İstanbul: Çıra Akademi, 2020)

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.author Kaymaz, Mustafa
dc.date.accessioned 2022-01-13T07:00:32Z
dc.date.available 2022-01-13T07:00:32Z
dc.date.issued 2021-07-30
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/20.500.11787/6275
dc.description.abstract Kur’an’ın başka bir lisana tercüme edilmesi şüphesiz son derece önemli bir faaliyettir. Ancak Kur’an’ın tercümesi kadar önemli diğer bir husus onun nasıl tercüme edileceğidir. Çeviri yapılırken hangi yöntemin kullanıldığı, çeviri usulüne göre tercümenin yapılıp yapılmadığı önem arzetmektedir. Ülkemizde Kur’an-ı Kerim’i tercüme faaliyeti aktif bir şekilde işlemektedir. Bunun neticesinde pek çok meal telif edilmiştir. Ancak Kur’an gibi i’câz yönü bulunan bir kitabın başka bir dile aktarımı elbette kolay değildir. Meallerde çeviri usullerine ilişkin bazı ilkelerin dikkate alınmaması sebebiyle bazı hata ve yanlışlıklarla karşılaşılmaktadır. Kur’an’ın Türkçe Tercümeleri isimli eser, tercüme ile ilgili sorunlara vurgu yapmakta ve bu hususu iki Kur’an tercümesi üzerinden değerlendirmektedir. tr_TR
dc.description.abstract The translation of the Qur’an into another language is undoubtedly an extremely important activity. However, another important issue as the translation of the Qur’an is how it will be translated. It is important which method is used in the translation is done according to the translation method. In our country, the translation of the Qur’an is active. As a result, many meal were copyrighted. But, it is of course not easy to transfer o book like the Qur’an that has a i’jaz aspect to another language. Some errors and inaccuracies are encountered due to the fact that some principles regarding translation procedures are not taken into account in the translations. The work titled Turkish Translations Of The Qur’an emphasizes the problems related to translations and evaluates this issue through two translations of the Qur’an tr_TR
dc.language.iso tur tr_TR
dc.publisher Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi tr_TR
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess tr_TR
dc.subject Kur’an tr_TR
dc.subject Tercüme tr_TR
dc.subject Zülfikar Durmuş tr_TR
dc.subject Aziz Kur’an tr_TR
dc.subject İnsanlığa son çağrı tr_TR
dc.subject Qur’an tr_TR
dc.subject Translation tr_TR
dc.subject Holy qur’an tr_TR
dc.subject The last call to humanity tr_TR
dc.title Zülfikar Durmuş, Kur’an’ın Türkçe tercümeleri -Aziz Kur’an ve insanlığa ton çağrı örneği- (İstanbul: Çıra Akademi, 2020) tr_TR
dc.title.alternative Turkish tranlations of the Qur’an -the example of the holy quran and the last call to humanity- by Zülfikar Durmuş (İstanbul: Cira Academy Publishing, 2021) tr_TR
dc.type article tr_TR
dc.relation.journal UMDE Dini Tetkikler Dergisi tr_TR
dc.contributor.authorID 0000 tr_TR
dc.contributor.authorID 0000-0002-0717-2134 tr_TR
dc.identifier.volume 4 tr_TR
dc.identifier.issue 1 tr_TR
dc.identifier.startpage 163 tr_TR
dc.identifier.endpage 167 tr_TR


Bu öğenin dosyaları

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster