Japoncada “hara” Türkçede “ karın” sözcüğü ile oluşan deyimlerin kavramsal/anlamsal karşılaştırması

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.author Varoğlu, Gonca
dc.date.accessioned 2022-06-17T07:56:11Z
dc.date.available 2022-06-17T07:56:11Z
dc.date.issued 2013-09-01
dc.identifier.citation Varoğlu, G. (2013). CONCEPTUAL/SEMANTIC COMPARISON BETWEEN JAPANESE AND TURKISH IDIOMS INCLUDING THE WORDS “HARA” AND “KARIN” . Dil Dergisi , (161) , 34-49 . tr_TR
dc.identifier.uri https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/780055
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/20.500.11787/7100
dc.description.abstract Bilişsel dilbilim, diğer dilbilim alanlarından farklı olarak, insanı ve insanın algısını merkez alan alanlar arası bir bilim dalıdır. İnsan algısında beden ve bedenin dile yansımasının bir bütün olarak değerlendirilip; dilsel algı oluşumunda insan bedeninin öneminin betimlenmesi özellikle bilişsel dilbilim ile birlikte hızla artmıştır. Bu çalışmada bedenin bir bölümünü ifade eden hara ve karın sözcüklerinin kullanıldığı deyimler ele alınarak kavramsal/anlamsal bir karşılaştırma yapılmıştır. Bu karşılaştırma ile, her iki dildeki hara ve karın sözcüklerinin etki ettiği kavramlaştırmadaki algısal benzerlik ve farklılıklar ortaya konmuştur. Sonuç olarak, sözlük anlamları açısından ele alındığında, hara ve karın sözcüklerinin bedenin aynı bölümünü işaret ettiği ve sahip oldukları anlamsal çerçevenin birkaç farklık dışında birbirine oldukça yakın olduğu anlaşılmıştır. Ancak bu sözcükleri içeren deyimler göz önünde bulundurulduğunda, her iki dilde de aynı anlama gelen sadece birkaç deyim tespit edilmiştir. Karşılaştırma sonucunda ise Japonca hara sözcüğünün daha geniş ve daha derin bir kavramsal çerçeveye sahip olduğu görülmüştür. tr_TR
dc.description.abstract Cognitive linguistics, unlike the other fields of linguistics, is a interdisciplinary field which puts human and human perception in the center. Considering human and human body as a whole in human perception and describing the importance of the human body in the formation of linguistic perception have increased rapidly especially with cognitive linguistics. In this study, Japanese and Turkish idioms are compared including body parts of hara and karın conceptually and semantically. With this comparison, perceptual similarities and differences in both languages have been revealed. As a result, considering in terms of meanings, it is understood that hara and karın refer to the same part of body and semantic frameworks of this words are quite close to each other except for a few differences. However cosidering the idioms including this words, it is identified that both languages have just a few phrases with the same meaning. The result of this study, it is found that hara has a wider and deeper conceptual framework. tr_TR
dc.language.iso tur tr_TR
dc.relation.isversionof 10.1501/Dilder_0000000196 tr_TR
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess tr_TR
dc.subject Japonca tr_TR
dc.subject Türkçe tr_TR
dc.subject Dil tr_TR
dc.subject Beden tr_TR
dc.subject Hara tr_TR
dc.subject Karın tr_TR
dc.subject Deyimler tr_TR
dc.title Japoncada “hara” Türkçede “ karın” sözcüğü ile oluşan deyimlerin kavramsal/anlamsal karşılaştırması tr_TR
dc.title.alternative Conceptual/semantic comparison between Japanese and Turkish idioms including the words “hara” and “karın tr_TR
dc.type article tr_TR
dc.relation.journal Dil Dergisi tr_TR
dc.contributor.department Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi/fen-edebiyat fakültesi/doğu dilleri ve edebiyatları bölümü/Japon dili ve edebiyatı anabilim dalı tr_TR
dc.contributor.authorID 117279 tr_TR
dc.identifier.volume 161 tr_TR
dc.identifier.startpage 34 tr_TR
dc.identifier.endpage 49 tr_TR


Bu öğenin dosyaları

Dosyalar Boyut Biçim Göster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster